Skip to main content

AGREEMENT OF THE VERB WITH ITS SUBJECT

1. AND

Subject pahnih emaw a aia tam emaw 'and' hmanga zawm a nih chuan a tlangpuiin plural verb a hmang țhin.
You and I are selected.

'And' hmanga subject pahnih zawm mah ni se, mi thuhmun a nih chuan singular verb hman tho tur a ni.
The Lord and Savior is He. (Lal leh Chhandamtu nih a fawm.)

The principal and secretary is coming. (Principal, secretary ni bawk chu a lo kal dawn.)
The principal and the secretary are coming. (Principal leh secretary-te chuan lo kal an tum.)

My friend and partner has come. (Ka țhian ka imaita ni bawk chu a lo thleng ta e.)
My friend and my partner have come. (Ka țhianpa leh ka imaita-te an lo thleng ta.)
She is my friend and shawty. (Dik)
She is my friend and my shawty. (Dik lo)

Subject pahnihte hi thil hrang mah ni se, thil inlaichin/inkawp an nih chuan singular verb hman a ni tho bawk.
The horse and carriage is not there.
Sakawr leh sakawr tawlailir hi thil inkawp tlat a nih avangin thil pakhata ngaih a ni.
Bread and butter is what anyone need.

2. EACH/EVERY

Each leh every-te hi singular number-a hman a ni a, singular verb hman tur a ni.
Each bench was white washed.
Every boy has a stick.
Each boy and each girl has been informed.

3. OR/NOR

Singular subject pahnih or/nor hmanga zawm a nih chuan singular verb hman țhin a ni a, person dang a nih chuan verb hnaih zawk milin verb hman tuh a ni.
Lala or Liana is to go.
Mawia or I am to go.
Neither food nor water is there.
Neither you nor he is to blame.

Subject pakhat zawk chu plural a nih chuan a hnuhnung zawka dahin plural verb hman tur a ni.
Either he or his parents are to come.
Neither the Headmaster nor the teachers are present.

4. WITH/AS WELL AS

Subject pahnih 'with' emaw 'as well as' in a zawmin a subject hmasa zawk mil zelin verb hman tur a ni.
Zohera, with his wife is my best friend.
I,with my parents am Christian.
He as well as I is a facebook user.
I as well as you am a member.

5. OF

Subject-ah 'of' a awm chuan 'of' dawtah plural noun dah țhin a ni a. 'Of' hmaa subject mil zelin verb dah țhin tur a ni.
Each of the girls is present.
One of the boys is my friend.
Two of them are coming.
Neither of them has come.

Mahse mi zawng² kan huamtir dawn chuan plural verb hman tur a ni tlat. Hetiangin:-
Messi is one of the best footballers that have ever played.

6. NOT ONLY ... BUT ALSO

Not only ... but also kan hman chuan subject hnuhnung zawk milin verb dah tur.
Not only you, but also I am a gentleman.
Not only I, but also he is a teacher.

7. COLLECTIVE NOUN

Collective noun atan British leh American hman dan a inang lo a. British English-ah chuan plural noun an hmang țhin.
The commitee are of the opinion.
Police are after the culprit.
England are not going to win.

8. PLURAL FORM, SINGULAR NOUN

Noun țhenkhat chu plural form-in a awm a, singular anga hman tlat a awm. Chuvangin singular verb hman mai tur.
The news is read by Lala.
Statistics is a subject, statistic is a statistical function.

9. SINGULAR FORM - PLURAL NOUN

Singular form nisi, plural ni tlat a awm ve bawk a. Chutiangah chuan plural verb kan hmang mai tur a ni.
Children are playing.
Cattle are grazing.
People are dying.
(Childrens, cattles, peoples a ni lo.)

10. ADJECTIVE-NOUN

Adjective hmaah 'the' a awm chuan noun anga hman a ni a. Plural verb hman țhin tur.
Mat 5:5 "Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
The poor are helped by Zova.
(Meeks, poors... tih loh tur. Thuhnuairawlhte, retheite tihna tho erawh a ni.)

11. RELATIVE PRONOUN

Subject chu relative pronoun a nih chuan relative pronoun hmaa noun emaw, pronoun emaw milin verb hman țhin tur.
It was I, who was  praying when you came last night
It is you, who are to blame.
It is I, who am to blame.

Comments

Popular posts from this blog

List of Mizo Vegetables

*Mizo*                  *English* 1. *Aidu* : Black cardamom. 2. *Aieng*: Turmeric. 3. *Alu* :  Potato. 4. *Anhling* : Black                nightshade 5. *Ankasa* : Toothache plant ; Eyeball plant ; Peek-a-boo plant. 6. *Anthur*:  Sorrel ; Spinach dock ; Narrow-leaved dock 7. *Anțam*: Mustard. 8. *Awmpawng*: Luffa. 9. *Bachhim*: Aerial yam ; Air potato ; Bitter yam ; Hoi and bitter yam. 10. *Bahkhawr*: Culantro ; Wild corriender. 11. *Bahra*: Yam. 12. *Baibing*: Alocasia fornicata. 13. *Bal* : Taro; Arum. 14. *Bawkbawn* : Aubergine ; Brinjal ; Egg apple. 15. *Bawrhsaiabe* : Lady's finger. Okra 16. *Behlawi*: Crowder pea ; Black eyed pea ; Southern pea. 17. *Behliang*: Pigeon pea. 18. *Bekang*: Soyabean. 19. *Bepui*: Country bean ; Hycinth bean. 20. *Bepuipawr*: Winged bean. 21. *Berul*: Snake ...

MIZO THUFING ( PROVERB )

1. Lal ngai lo lal a na, an lal a kha. 2. Lungpui pawh lungtein a kamki loh chuan a awm thei lo. 3. Mahni infak leh sakhi ngalah engmah a bet lo. 4. Mi chhe sawi chu koh aiin an hnai. 5. Sial rangin sial rang a hring, sakawlin sakawl a hring, Sunhlu kungah thei dang a rah ngai lo. 6. Mihring hmelma ber mahni a ni. 7. Mi fingin an fin man an ei seng lo, mi a-in an at man an chawi seng lo. 8. I tuma lum chu bei fan fan rawh. Ui pawh a vah a vah chuan ek thing a tawng nge nge. 9. A ṭha lam kawng a chho, a chhe lam kawng a phei. 10. Piansual leh hmel chhiat a sim theih loh; nungchang erawh a sim theih. 11. Piangsual nuihsan suh, piansual leh pharin tlai luat a nei lo. 12. Lampui changkhatah mi an be chhe ngai lo. 13. Kawng laka chau tanpui zel tur. 14. Thlawhhma lakin, hniak tamna lam apiang bawh tur. 15. Leiruangtuam, sih, thinglubul, fangfar, thingzungkai, zawngluro, hruiawk leh thingsaihrua lovah neih tel loh tur. 16. Mual dungah thlam sa rawh, sapuiin a bei ngai lo...

Mizo Proverbs and Sayings (MIZO TAWNG - ENGLISH

The following proverbs and sayings were composed in book form by the Mizo Pioneering missionaries - Pu Buanga (Rev. J.H Lorrain) and Sap Upa ( Rev. F.W Savidge) :- Mizo : Rih artui phur i ang e. English : You are like one carrying the eggs of the rih fowl (spoken to one walking slowly). Mizo : Nun chhiat leh suak sual a sim theih, hmel chhiat a siam that theih loh English : Bad habits and faults may be abandoned, but an ugly face cannot be made good. Mizo : Tawng khawlo ni suh se la. English : If it is not presumptuous to say so. Mizo : Sar pawh zam mahsela ka pal chat ang e English : Even though the sar in visible I will break through (i.e nothing shall prevent me). Mizo : Thing pawh a kung a that leh a rah a tha, a kung a that loh leh, a rah a tha lo vang English : If the tree is good its fruit is good, if the tree is bad its fruit is bad. Mizo : Kawi pawh, a kawm a that leh a rah a tha, a kawm a that loh leh a rah a tha lo. English : If the pod of a kawi bean is good,i...